niponica

2022 NO.33

Menu

Путешествие в мир японской литературы

4


Увлекательный мир иллюстрированных книг

Японцы очень любят книжки с картинками. Не только дети, но и взрослые увлекаются чтением легких для понимания текстов с забавными картинками, посвященных определенным темам. В крупных городах Японии есть множество специализированных магазинов, предлагающих широкий ассортимент товаров, связанных с сюжетами и героями популярных книжек с картинками. Окунитесь в красочный мир иллюстрированных японских книг, завоевавших поклонников по всему миру.

Фото: Курихара Осаму

Магазины, специализирующиеся на книжках с картинками, можно найти по всему Токио, а в некоторых из них даже есть кафе. Один из таких магазинов, «Бук Хаус Кафе» в районе Дзимботё (①, ②), может похвастаться коллекцией из 10 тысяч книг и потолком, украшенным изображениями солнца и луны, а магазин «Крейон Хаус» в Аояме украшен пышной зеленью перед входом (③).

«Мальчишка из персика» («Момотаро»)
Автор текста Мацуй Тадаси; художник Акаба Суэкити; издательство «Фукуинкан Сётэн»
Книга с картинками, основанная на старой японской сказке о Момотаро — мальчике, рожденном из персика, который отправляется в путешествие в сопровождении собаки, обезьяны и фазана, чтобы побороть великана. На фото китайское издание. Книга также переведена на корейский язык.

«Золотая рыбка уплыла» («Кингё-га нигэта»)
Автор текста и иллюстраций Гоми Таро; издательство «Фукуинкан Сётэн»
Куда пропала золотая рыбка? Нужно найти золотую рыбку, спрятанную на картинках. На фото польское издание. На сегодняшний день книга переведена на восемь языков.

«Сирокумины оладушки» («Сирокума-тян-но хоттокэки»)
Автор текста и иллюстраций Вакаяма Кэн; издательство «Когума-ся»
Маленький белый медвежонок пробует свои силы в приготовлении оладьев вместе с мамой. На фото китайское издание. Изданы также корейский и другие варианты.

©Кэн Вакаяма/KOGUMA-SHA

©Кэндзо Акаба, Кийти Акаба, Дайсиро Акаба 1965

«Вверх дном» («Фусигина э»)
Автор текста и иллюстраций Анно Мицумаса; издательство «Фукуинкан Сётэн»
Любопытные человечки ведут читателя по миру, наполненному зрительными иллюзиями. В книге только картинки, без текста. На фото английское издание. На сегодняшний день книга издана на семи языках.

«Каляки-маляки: гигантская книга для рисования и раскраски» («Ракугаки эхон Гоми Таро 50%»)
Автор текста и иллюстраций Гоми Таро; издательство «Брондзу Синся»
Книга с картинками, в которой читатель может рисовать сам. Добавьте к иллюстрациям и тексту все, что захотите. На фото издание на испанском языке. На сегодняшний день книга переведена на семнадцать языков.

«Штанишки белого медведя» («Сирокума-но панцу»)
Автор текста и иллюстраций tupera tupera; издательство «Брондзу Синся»
Белый медведь потерял нижнее белье и ищет его вместе с мышкой. Съемная суперобложка в форме красных штанишек — забавный акцент. На фото итальянское издание. На сегодняшний день книга переведена на одиннадцать языков.

«Белая лошадь Суха» («Сухо-но сирой ума»)
Автор текста Оцука Юдзо; художник Акаба Суэкити; издательство «Фукуинкан Сётэн»
Рассказ о монгольском кочевнике по имени Сух и его белой лошади. На фото французское издание. На сегодняшний день книга переведена на девять языков.

«Гури и Гура» («Гури то Гура»)
Автор текста Накагава Риэко; художница Ямаваки Юрико; издательство «Фукуинкан Сётэн»
История о Гури и Гуре, двух диких мышах, которые пекут бисквит, используя большое яйцо, найденное в лесу. На фото немецкое издание. На сегодняшний день книга переведена на двенадцать языков.

Сумка и носки «Сирокумины оладушки»

Малярная лента и футболка с иллюстрацией из книги «Золотая рыбка уплыла»
Вверху: ©Гоми Таро/Фото: graniph inc.
Внизу: ©Гоми Таро/в сотрудничестве с Gakken Sta:Ful Co., Ltd.