![niponica](/assets/img/niponica/img_main.jpg)
2022 NO.33
MenuПутешествие в мир японской литературы
Увлекательный мир иллюстрированных книг
Японцы очень любят книжки с картинками. Не только дети, но и взрослые увлекаются чтением легких для понимания текстов с забавными картинками, посвященных определенным темам. В крупных городах Японии есть множество специализированных магазинов, предлагающих широкий ассортимент товаров, связанных с сюжетами и героями популярных книжек с картинками. Окунитесь в красочный мир иллюстрированных японских книг, завоевавших поклонников по всему миру.
Фото: Курихара Осаму
①
Магазины, специализирующиеся на книжках с картинками, можно найти по всему Токио, а в некоторых из них даже есть кафе. Один из таких магазинов, «Бук Хаус Кафе» в районе Дзимботё (①, ②), может похвастаться коллекцией из 10 тысяч книг и потолком, украшенным изображениями солнца и луны, а магазин «Крейон Хаус» в Аояме украшен пышной зеленью перед входом (③).
«Мальчишка из персика» («Момотаро»)
Автор текста Мацуй Тадаси; художник Акаба Суэкити; издательство «Фукуинкан Сётэн»
Книга с картинками, основанная на старой японской сказке о Момотаро — мальчике, рожденном из персика, который отправляется в путешествие в сопровождении собаки, обезьяны и фазана, чтобы побороть великана. На фото китайское издание. Книга также переведена на корейский язык.
«Золотая рыбка уплыла» («Кингё-га нигэта»)
Автор текста и иллюстраций Гоми Таро; издательство «Фукуинкан Сётэн»
Куда пропала золотая рыбка? Нужно найти золотую рыбку, спрятанную на картинках. На фото польское издание. На сегодняшний день книга переведена на восемь языков.
«Вверх дном» («Фусигина э»)
Автор текста и иллюстраций Анно Мицумаса; издательство «Фукуинкан Сётэн»
Любопытные человечки ведут читателя по миру, наполненному зрительными иллюзиями. В книге только картинки, без текста. На фото английское издание. На сегодняшний день книга издана на семи языках.
«Каляки-маляки: гигантская книга для рисования и раскраски» («Ракугаки эхон Гоми Таро 50%»)
Автор текста и иллюстраций Гоми Таро; издательство «Брондзу Синся»
Книга с картинками, в которой читатель может рисовать сам. Добавьте к иллюстрациям и тексту все, что захотите. На фото издание на испанском языке. На сегодняшний день книга переведена на семнадцать языков.
«Штанишки белого медведя» («Сирокума-но панцу»)
Автор текста и иллюстраций tupera tupera; издательство «Брондзу Синся»
Белый медведь потерял нижнее белье и ищет его вместе с мышкой. Съемная суперобложка в форме красных штанишек — забавный акцент. На фото итальянское издание. На сегодняшний день книга переведена на одиннадцать языков.
«Белая лошадь Суха» («Сухо-но сирой ума»)
Автор текста Оцука Юдзо; художник Акаба Суэкити; издательство «Фукуинкан Сётэн»
Рассказ о монгольском кочевнике по имени Сух и его белой лошади. На фото французское издание. На сегодняшний день книга переведена на девять языков.
«Гури и Гура» («Гури то Гура»)
Автор текста Накагава Риэко; художница Ямаваки Юрико; издательство «Фукуинкан Сётэн»
История о Гури и Гуре, двух диких мышах, которые пекут бисквит, используя большое яйцо, найденное в лесу. На фото немецкое издание. На сегодняшний день книга переведена на двенадцать языков.