2014 No.14

Сияние и блеск в японской культуре

2

Драгоценный японский жемчуг —блеск, подаренный морем

1 2

Мастер сортирует жемчужины одну за одной, классифицируя их по размеру, цвету, показателям маки (толщина слоев перламутра) и тэри (свет, сияющий изнутри). Работа выполняется при естественном освещении.

Кобэ—мировой центр производства жемчуга

С 1950-х до середины 1960-х годов жемчуг был ведущей статьей японского экспорта. Он определял течения женской моды и был желанным объектом обладания для представителей высших слоев общества, голливудских звезд и др. Модницы во всем мире полюбили японский жемчуг, и приезжавшие в Японию из-за рубежа иностранцы старались купить его для своих возлюбленных или членов семьи. Это был настоящий бум производства и продажи японского жемчуга.

Центром “жемчужной индустрии” стал город Кобэ, к тому моменту уже заслуживший славу международного торгового порта. Расположенный в префектуре Хёго, на побережье Внутреннего моря Сэто, Кобэ занимает удобное местоположение между несколькими центрами культивирования жемчуга: Увадзима, Исэ и Кюсю. На протяжении долгого времени город служил центром распределения жемчуга. Выгодное географическое положение Кобэ дополнялось наличием в южной части города горы Рокко. Солнечные лучи падают на гору с юга, после чего отражаются зеленью склонов, преображаясь в мягкий свет, который опускается с севера. Эксперты полагают, что стабильный источник естественного света, падающего с севера, с горы Рокко, является непременным условием точной оценки качества жемчуга. В Кобе есть все необходимые условия, именно поэтому многие мастера, работающие с жемчугом, собираются здесь.

Сюда же приезжают торговцы жемчугом со всего мира. И не столько сами японцы, сколько именно иностранцы прозвали Кобэ “Городом жемчуга”. Короткий рассказ Сомерсета Моэма повествует о человеке, приехавшем в Японию с целью изучения японского “жемчужного бизнеса”, а также о служащем Американского Консульства в Кобэ. А еще рассказывают, что комедийный актер Чарли Чаплин купил своей жене жемчуг во время их медового месяца в Кобэ.

Жемчуг раскладывают по парам, он будет использоваться для производства серёг. Чтобы отличить жемчужины-“близнецы”, идентичные по размеру и оттенку, требуется особый талант.

Жемчужины одного класса выкладывают в ряд, чтобы впоследствии изготовить из них ожерелье.

“Японское качество”

Сегодня, как и в прежние времена, знатоки убеждены, что самый лучший жемчуг можно найти в Кобэ. Местные мастера славятся своей проницательностью, технологиями и японским вниманием к деталям. Наличие этих трех компонентов выводит жемчуг на новый уровень сияния.

Сегодня около 80% мирового объема жемчуга проходит через Кобэ, направляясь на рынки всего мира. Побывав в руках экспертов из Кобэ, жемчуг обретает дополнительную ценность. “Японское качество” остается непревзойденным и в мире жемчуга.

Японский жемчуг озаряет мир красоты своим светлым сиянием, которое непрестанно обеспечивается трудом и талантом людей.

При сортировке жемчуга используются приборы для измерения диаметра и сортировочные пластины фуруи с отверстиями для классификации жемчужин по размеру.

Оптовые торговцы жемчугом приходят в этот зал в Кобэ, чтобы принять участие в торгах. На потолке нет осветительных приборов: жемчуг оценивают при естественном освещении.

Международный порт Кобэ. Гора Рокко создает фон для городского пейзажа. А солнечные лучи, отражающиеся от горных склонов, дарят естественный свет, идеально подходящий для работы с жемчугом.