NIPPONIA
НИППОНИЯ No.26 15 сентября 2003г.
TOP
Спецрепортаж*
Места вокруг Юбатакэ могут быть заполнены толпами курортников с утра до ночи.
Слева сзади: Прибывшие на сутки отдыхающие прогуливаются по Кусацу после купания.
Слева вверху: В этом придорожном ларьке продаются кристаллики ю-но-хана, которые образуются при испарении минеральной воды из Юбатакэ. Эти кристаллики — один из сувениров, продающихся в Кусацу. Их используют дома как природную соль для нагревательных бань.
Слева внизу: Сейчас Кусацу привлекает все больше молодых людей. Они приезжают сюда и с удовольствием окунаются в атмосферу старого курорта с минеральными водами.
Справа: В этой популярной точке возле Юбатакэ, которая называется Ю-кэмури Тэй, можно бесплатно окунуть босые ноги в горячую воду.
japanese

Японские курорты с минеральными водами постепенно стали местом, где можно насладиться минеральными ваннами, а также отведать местных деликатесов и провести вечер с друзьями за выпивкой и пением. Это стало обычным видом отдыха. Когда экономика росла быстрыми темпами, в 60-70-е годы, люди приезжали на горячие источники большими группами. Самыми распространенными были комплексные туры для служащих и менеджеров компаний, целью которых было укрепление отношений между служащими фирмы. Чтобы разместить таких гостей, строились большие рёкан, сравнимые с отелями в крупных городах. Новые курорты давали работникам возможность восстановить силы после изнуряющего труда на благо процветания экономики.
Теперь групповые туры не столь популярны, и рёкан продолжают видоизменяться. Более мелкие рёкан, которые не пошли в ногу с тенденцией роста, снова пользуются популярностью. С недавнего времени в рёкан, даже самых японских на вид снаружи, наблюдается еще и другая тенденция: порывая с прошлым, создавать свой собственный неповторимый интерьер — быть может, расставив столы и стулья, похожие на мебель какой-нибудь курортной гостиницы на Бали.
Думаю, японские курорты с минеральными водами веками непрерывно эволюционировали, приноравливаясь к меняющемуся стилю жизни своих постояльцев. Действительно, зачем им связывать себя старыми традициями? Горячие источники нужны людям, чтобы радоваться воде и получать от нее пользу, а этого вполне достаточно.
Купание перед ужином разморило нас, и мы возвратились к себе в номер. Только у нас разгорелся аппетит, как пришла горничная и принесла ужин на столиках дзэн. От такой еды у кого угодно настроение поднимется — вдоволь диких овощей и других вкусных горных плодов, типичная трапеза на горном курорте. Мы налили друг другу саке в чашечки сакадзуки и смотрели, как цвет неба приобретает все более глубокие оттенки.
После ужина мы решили пройтись по городу. Обувь постояльцев мы оставили у входа и экипировались башмаками на деревянной подошве. Стук-постук башмаков звучал музыкой у нас в ушах. Подобно нам прогуливались группки людей, каждая из которых была одета в свои юката, цвета и покрой которых не повторялись. Наверно, из-за того, что они остановились в разных рёкан. Вечерний бриз с гор был слишком свеж, и я решил, что попозже, вернувшись в гостиницу, схожу еще раз в купальню.
Когда мы вернулись в свой номер, столики дзэн и миски из-под ужина уже убрали, а на полу расстелили футон. Я вспомнил слова хозяйки: “Сейчас большинство наших постояльцев — молодые люди. По-моему, им непривычно есть и спать на ковриках татами”.
Я не то чтобы молод, но тоже дома сплю в кровати, а ем за столом. Так что на меня живительно подействовало то, как словно по волшебству одна и та же комната может преображаться, служить и спальней, и столовой. Курорт на горячих водах — это такое место, где даже японцы живут по старинке.
И на следующий день тоже стояла хорошая погода. Мягкие лучи утреннего солнца проходили через окно купальни и отскакивали от ровной поверхности воды. Я еще не совсем проснулся, чувствовал себя вялым, но купание в горячей воде взбодрило меня, придало сил и энергии. Я уверен, таким утром и вам покажется, что побывать на термальных водах — дело стоящее.
Окунувшись, я вернулся в номер и увидел, что футон убран и меня ждет завтрак. Кажется, купание в горячем источнике имеет тот же эффект, что и правильно дозированные физические нагрузки. После купания я на удивление сильно проголодался. Легко сваренное яйцо, медленно приготовленное при температуре термальных вод, я проглотил с аппетитом. Очень вкусно! NIPONIA
japanese

Как доехать к термальным водам Кусацу Онсэн:
Из аэропорта Нарита (Токио) поезжайте на экспрессе Нарита до станции Токио Джей Ар (примерно 1 час). От станции Токио скоростным поездом Дзёэцу Синкансэн до станции Каруидзава Джей Ар (70 минут). Потом на автобусе до конечной остановки — автовокзала Кусацу (около 80 минут).
Веб-сайт Нара-я Рёкан на японском языке:
http://www.kusatsu-naraya.co.jp/
japanese


BACKNEXT

НИППОНИЯ
TOP
   Спецрепортаж*    Чудеса Японии    Жизнь в Японии
   Традиционные японские игры    Японские животные и японская культура
   Приятного аппетита!    Японский клуб путешествий    Интервью на обложке    Япония сегодня