 |
|
 |
Слева вверху: Сложив, каждое
кимоно заворачивают в отдельную обёртку из толстой японской
бумаги и укладывают в специальный сундук. Благодаря простому раскрою по
прямым линиям кимоно складывается в плоский прямоугольник,
свободный от складок и занимающий мало места.
В центре вверху: Футон и другие постельные принадлежности
сворачивают и кладут в стенной шкаф осиирэ. В японской комнате
такой чулан важное место для хранения вещей.
Справа вверху: Эти набитые ватой подушки дзабутон
кладутся на пол, покрытый ковриками татами по одной на
человека. В старину из соломы плели круглые подушечки эндза.
Современные дзабутон произошли от них.
|
Сегодня складные ширмы с их красивыми картинами на
различные темы нередко вызывают восхищение как предметы искусства, но в
прошлом их использовали, чтобы разбить комнату на части и избавиться от
сквозняков. Внутри комнаты создавалось пространство из ширм, отвечавшее
потребностям момента, а также служившее украшением, а потому
приветствовавшееся в доме. Когда в ширмах не было нужды, их можно было
сложить и убрать.
Это ещё один пример того, как японцы рассматривают
домашнюю утварь как нечто, чем можно воспользоваться, а потом аккуратно
сложить и убрать до следующей необходимости. Такой взгляд на вещи привёл
к созданию многих предметов, которые можно компактно сложить и которые
удобно хранить.
Возьмём к примеру замечательное японское изобретение
складной веер сэнсу. В отличие от плоского веера
утива, складная разновидность отличается высокой портативностью
и почти не занимает места при хранении. Примерно в XII веке Япония стала
экспортировать складные вееры в Китай, откуда они и попали в Европу.
Кимоно идеально складывается для хранения.
Благодаря простому раскрою по прямым линиям кимоно складывается
плоским прямоугольником, не образуя складок. А ещё существует
фуросики, матерчатый квадрат, в который заворачивают и в
котором носят всё: от коробки для лепёшек или длинной бутылки саке до
большого матраса футон. А когда этот кусок материи общего
назначения не используется, его можно сложить в небольшой сверток, чего
не проделаешь с мешком.
Сложить компактно, развернуть с размахом. У этой
замечательной идеи из Японии есть и высокотехнологичные применения. В
1997г. ракета Японского института космологии и астронавтики вывела на
орбиту спутник Харука. По замыслу конструкторов радиотелескоп на этом
спутнике должен был иметь огромную параболическую антенну диаметром 10
метров. Учёным пришлось задаться вопросом, как же доставить столь
большой предмет в космос. После напряжённых исследований им удалось
разработать технологию, позволяющую свернуть антенну до малого объёма и
развернуть её после запуска, уже в космосе.
Свернуть, сложить, убрать
и применить достижения
техники, чтобы сделать это было легко. Мастерство японцев в искусстве
компактности развивалось, удовлетворяя требования быта и традиций, оно и
теперь заметно и в предметах повседневной жизни, и в продуктах высоких
технологий. 
|