NIPPONIA
НИППОНИЯ No. 22 15 сентября 2002г.
TOP
Спецрепортаж*

Женские роли исполняют женщины? Как необычно для Кабуки!
Первое, что поразило меня, когда я наблюдал за их репетицией: некоторые артисты — женщины! В театрах, исповедующих Кабуки господствующего художественного направления, работают только актёры-мужчины, которые исполняют и женские роли. Но в деревенском Кабуки, кажется, не видят ничего особенного в том, что женщин на сцене играют женщины.
Одна из них, Татибана Мисаки, объяснила мне, почему она стала актрисой: “Я ходила в среднюю школу не в Хиноэмата, здесь её нет, но после окончания школы вернулась. И вот решила сделать что-то для своей деревни. Я подумала: а почему бы не стать актрисой? С тех пор незабываемые впечатления не прекращаются — очень интересно накладывать грим и носить старинные одежды, которые иначе никогда бы и не надели”.
В группе 32 человека, семерым из них лет по 20 с небольшим. В последние несколько лет число членов группы неизменно сокращалось, но число молодых членов группы росло. Многие молодые люди уезжают из Хиноэмата в большие города, но многие и возвращаются. По крайней мере, их больше в сравнении с соседними деревнями. Хиноэмата повезло больше, потому что к ней ведут дороги, состояние которых получше, к тому же здесь имеются горячие источники, так что молодежь может найти в этой местности себе работу, связанную с туризмом.
japanese
Слева: Старшие члены труппы руководят молодыми актёрами, исправляют их ошибки в стиле декламации или жестикуляции.
Вверху: Хоси Хаято, лидер молодых актёров, работает в деревенском муниципалитете.
japanese
Но кто же будет работать за сценой?
“Как туристическая достопримечательность Кабуки хиноэмата — большой плюс для деревни. Болота Одзэ предоставляют природные красоты, а наш Кабуки — культуру. Если бы мы хоть на время прекратили давать представления, деревня бы умерла. Нам нельзя сдаваться, мы должны передавать наши традиции следующему поколению”, — объясняет Хоси Хаято, неформальный лидер молодых членов группы.
Масанори, руководитель группы, немного пессимистичнее. “Да, у нас есть молодые актёры-энтузиасты, но очень трудно найти тех, кто сменит вспомогательный персонал, когда они уйдут на покой: парикмахеров, например, или костюмеров, портных. Сейчас это наша главная забота”.
Когда почти 40 лет тому назад Масанори стал членом группы, она имела в своём репертуаре 30 пьес. Сейчас их репертуар сократился до 11 пьес, в основном из-за того, что они потеряли рассказчиков таю и музыкантов, которые могли бы играть на сямисэн. Теперь и распевное повествование и музыка доносятся с кассетного магнитофона.
Трудно увековечить традиционное исполнительское искусство и сохранить его для будущих поколений. Но все в группе согласны с тем, что хотят сохранить жизнь хотя бы 11 пьес, которые могут исполнять сейчас. NIPONIA
japanese


Вверху: Актёры очень сосредоточенно накладывают грим перед выходом.
Справа: Когда сюжет достигает завершения, актёры принимают позу миэ и стоят как статуи. Это кульминация представления.
japanese

Деревенский Кабуки
В некоторых деревнях японской глубинки с начала XVII века исполняют собственную интерпретацию пьес Кабуки, подражая профессиональным театральным труппам. Пьесы, конечно, воспринимались как развлекательные мероприятия и как часть местных празднований. Сельский Кабуки развивался в разных направлениях, в зависимости от местности. В настоящее время активно работает лишь небольшое число групп.
japanese



BACKNEXT

НИППОНИЯ
TOP
   Спецрепортаж*    Интервью на обложке    Что это такое?
   Современные тенденции    Жизнь в Японии    Палитра традиционной японской музыки
   Приятного аппетита!    Японский клуб путешествий