NIPPONIA
NIPPONIA No.22 15 septembre 2002
TOP
Reportage spécial*
Kyôgen
Texte : Komatsu Megumi
Photos : Sawano Toshiyasu
Association de kyôgen Shigeyama
Le kyôgen est la plus antique forme de théâtre parlé du Japon. Étroitement lié au théâtre , il se jouait à l’origine en entracte aux pièces de ;, pour détendre l’atmosphère. En effet, la solennité et l’intensité dramatique des thèmes étant l’apanage de la plupart des , un interlude de saynettes présentant des situations de la vie quotidienne sur le ton comico-satirique du kyôgen, facilement accessible au commun des mortels, permettait de détendre l’assemblée. Ainsi tout le monde trouvait son compte.
japanese
En haut : Shigeyama Motohiko (gauche) et son frère Ippei dans un sketch satirique de kyôgen.
À droite : l’éventail pliant est un accessoire important sur une scène de kyôgen. Il sert à accompagner, suggérer, faire voir une vaste panoplie de gestes de la vie, de manger à espionner son voisin.
japanese

Le kyôgen est en train d’attirer à lui de plus en plus de jeunesse japonaise, fascinée par les performances d’une nouvelle génération de jeunes acteurs sous les feux de la rampe. Les acteurs qui ont fait jaillir l’étincelle de cet engouement sont des membres de la Famille Shigeyama et ses épigones, qui appartiennent à l’École de Kyôgen Okura-ryu basée à Kyoto.
En outre, ce récent succès du kyôgen est imputable en partie à deux membres de l’illustre famille : Shigeyama Motohiko, 27 ans, et son frère Ippei, 23 ans. Ils avaient commencé par se produire dans les sitcoms et comédies musicales de la télévision, biais par lequel ils éveillèrent l’intérêt des jeunes pour le kyôgen, qui était toujours demeuré leur activité principale. Il ne fallut pas longtemps pour que les jeunes enthousiastes aient la curiosité de pousser la porte des théâtres où la famille Shigeyama donnait du kyôgen et, l’acteur de kyôgen ne portant pas de masque — détail qui a son importance — tombent sous le charisme des autres jeunes acteurs.
Mais sur cet engouement, les acteurs de l’école Shigeyama conservent la tête froide. “Notre succès actuel n’est pas réellement dû à l’attrait du kyôgen en soi, c’est un succès collatéral en somme. Nous ne pouvons pas rester assis sur ces maigres lauriers. Nous voulons en apprendre davantage, approfondir ce kyôgen, qui est la part la plus importante de nos carrières de comédiens.”
Et c’est la raison pour laquelle, en 2000, six jeunes acteurs ont créé un atelier d’études de kyôgen : “Toppa!”
Naguère, la première condition à remplir pour devenir acteur de kyôgen était de commencer par apprendre les techniques scéniques de représentation et d’interprétation des “livrets” sous la conduite d’un maître dans la mouvance d’une famille agréée. Le disciple apprenait ainsi les formes d’art théâtral transmises dans la famille au fil des générations. Mais ces jeunes acteurs ont décidé de franchir le pas : ils poliraient leurs techniques en créant pour eux-mêmes de nouvelles possibilités d’études.
Bien sûr, leur but final reste le maintien en vie des traditions classiques léguées par le passé. Ils veulent également s’assurer que leur public soit à même de savourer pleinement chaque péripétie comique du spectacle.
“En premier lieu, nous voulons que les gens s’amusent — et follement, si possible — à nous regarder. Après tout, le kyôgen est un spectacle comique, et non un musée des arts révolus. Et pour multiplier les occasions de nous faire connaître, nous nous produisons en des lieux différents : les théâtres de , bien sûr, mais également dans des auberges de jeunesse de Kyoto accueillant les voyages scolaires, dans les salles de mariage, les banquets, et tout ce qui se présente.”
Photo prise en 2000 lors d’un spectacle de Toppa!, l’atelier d’études de kyôgen formé par six jeunes membres de la famille d’acteurs Shigeyama.
japanese
Que veulent réaliser Motohiko et Ippei en tant qu’acteurs par la poursuite d’un art scénique aussi traditionnel?
“Notre objectif principal est de veiller à la pérennité des traditions du kyôgen transmises par la Famille Shigeyama. Fondamentalement, le kyôgen est fait pour amuser, il faut donc faire en sorte de le présenter d’une façon plaisante, condition essentielle pour que les gens continuent à fréquenter les représentations de kyôgen dans les années à venir.” NIPONIA
japanese


BACKNEXT

NIPPONIA
TOP
   Reportage spécial*    Interview de couverture    Qu’est-ce que c’est?
   Tendances du jour    Vivre au Japon    La palette sonore de la musique japonaise traditionnelle
   Bon Appétit!    Voyage au Japon