Web Japan > NIPPONIA No.32 > Chinese > Special Feature*
NIPPONIA
NIPPONIA 第32期 2005年3月15日发行
TOP

专辑*
乐在手工陶艺
当人们对陶瓷有所了解并体会其魅力所在后,便会自然而然地产生一种陶艺实践的愿望。 本组文章将向读者介绍几位手工陶艺爱好者,其中有年轻姑娘,还有退役的国家元首。
撰文∶鸟饲新市 摄影∶西田充良、河野利彦
japanese

Image
左∶摄于2004年12月在东京日本桥百货商店举办的细川護熙「书法与陶艺展」。前来参观的人们络绎不绝。
右上∶位于神奈川县汤河原町的细川護熙的制陶作坊。
右下∶细川護熙正在为坯器上釉药。他说,制陶时,人会抛弃所有的杂念,这就是制陶让人迷恋的一个很大的原因。(左上和左下照片由饭岛幸永拍摄)
japanese

千古之土和窑炉之火的情趣
细川護熙
细川護熙原是一位政治家,并担任过日本的总理大臣。1998年,60岁的细川護熙告别政坛,开始了他新的人生阶段。他移居神奈川县汤河原町的山村,并亲自开辟了一块菜园,过着悠然自得的生活。从五年前开始,他又对制陶产生了兴趣。
“一旦决定了的事,绝不半途而废,这就是我的性格。”当时,细川護熙对奈良一位陶艺家的作品产生了极大的兴趣,于是便找上门去,执意要拜这位陶艺家为师。就这样,在后来的一年半里,他向这位陶艺家学习了辘轳的使用方法以及烧窑的基本知识。
“我钟爱陶茶碗,所以,我制作的都是「抹茶碗」(抹茶即日本的粉状绿茶)。外国的器皿在造型上绝大部分都是左右对称的,但日本的茶碗很多都带有‘瑕疵’或是‘焦斑’,且不少都是‘走形’的,以突现个性,这一点深深地吸引着我。”
细川護熙说他尤其心仪日本桃山时代(十六世纪末期)的茶碗。“粗野的性格和自我内在的表现,也许只有那个时代才有,陶茶碗作品让人感受到那个时代的精神以及情感,愤怒、悲哀、痛苦……。”
一有空闲,他就对着辘轳,潜心制作包括日本风格和高丽风格在内的陶器,例如「唐津」、「井户」、「粉引」、「乐」等。“我总觉得,制陶与禅座有相似之处。在制陶时,虽不能说达到万念皆空的状态,但我脑中不大会有其它的杂念,人处于一种全神贯注的境界。也许是当人面对千古以来的不朽之物—土与火的时候,心灵也会回归纯朴。”
如今,细川護熙的制陶作坊已经有四座窑炉,任何时候都有其中的一座在作业。他每年都要举办数次作品展,并受到好评。如今,对于细川護熙来说,陶艺似乎已经超越了其兴趣爱好的范围而成一种精神追求。
japanese


BACKNEXT

NIPPONIA
TOP
   专辑*    美飨尽收    新日本旅游指南
   生活在日本    日本动物志
   日本的大相扑 (2)    封面人物采访    当今日本列岛