NIPPONIA
НИППОНИЯ No. 17 15 июня 2001 г.
TOP

Приятного Аппетита!

Традиции японской кухни  

Рамэн  

Есть китайскую лапшу почти национальное хобби японцев

Автор Киси Асако, кулинарный критик
Фото Коно Тосихико

JAPANESE TEXT
Image
(На переднем плане) Рамэн по-старинному, в светлом супе, приправленном соевым соусом. Теперь такая рамэн стала редкостью - в наши дни суп, как правило, густой и непрозрачный.
(Сзади справа) Рамэн в супе, приправленном мисо, с луком батуном.
JAPANESE TEXT

Японцы любят лапшу, особенно удон (пшеничную) и соба (гречишную). Рамэн (китайская пшеничная лапша) также очень популярна, особенно среди молодых людей. Она стала почти что национальным блюдом.
Родина рамэн - Китай, и раньше её в Японии называли Тюка-соба (китайская лапша). Японцы стали есть её в 10-ых годах XX века, примерно в то время, когда китайская кухня стала привлекать к себе широкое внимание. Рамэн - простое блюдо, которое состоит из пшеничной лапши по-китайски в супе, приправленном соевым соусом, сверху которого сваренная на медленном огне свинина, рыбный паштет из наруто, соленья из побегов бамбука и такие овощи как шпинат или комацуна (сорт китайской капусты). Когда это блюдо впервые появилось в Японии, его в основном продавали в маленьких уличных ларьках.
Тесто для лапши по-китайски делают, смешивая щелочную воду (содержащую углекислый натрий или углекислый калий) с пшеничной мукой. Тесто месят, а потом делают из него полоски цилиндрической формы. Каждую полоску вытягивают в довольно тонкую нитку, потом складывают пополам и каждую из половинок вытягивают снова. Вытягивание и перегибание повторяется снова и снова, и так получается всё большее число всё более тонких нитей. 
Такому способу приготовления лапши рамэн меня научили в Шанхае. Просто здорово было смотреть, как из одной лапши получаются две, из двух четыре и так далее и так далее. 
Происхождение слова "рамэн " никто не знает, хотя несколько теорий есть.Вероятнее всего, судя по способу приготовления лапши, это слово происходит от двух китайских иероглифов, которые читаются как "ра" и "мэн " и значат "вытягивать" и "лапша ".
В 50-ые годы кто-то из вернувшихся в Японию из Китая через несколько лет после войны начал делать на Хоккайдо "Саппоро Рамэн ". Лапша приобрела популярность, и слово рамэн вскоре было у всех на слуху. К 80-ым годам и стар и млад уже считали лапшу рамэн самым обычным блюдом. В первую половину 90-ых годов рамэн переживала невиданный рост популярности по всей стране, особенно в крупных городах, и на гребне успеха прокатились почти все средства массовой информации, играя на её популярности в специальных роликах, посвящённых только лапше. Это было не преходящее увлечение гурманов, а целое социальное явление, по всей Японии люди отправлялись на поиски ресторана, рамэн в котором была бы близка к совершенству.
JAPANESE TEXT

Image
Это блюдо было приготовлено Уэхара Масакацу, владельцем ресторана Пэпэ. Он подаёт лапшу, приправленную соевым соусом, в стиле Канто Токио). Вкус остался тем же, что и 28 лет назад, когда ресторан только открылся.Неподалёку расположены многочисленные офисы, в которых работает более половины клиентов Уэхара. Он говорит, что среди его посетителей немало и иностранных туристов, живущих в соседних гостиницах..
JAPANESE TEXT
BACKNEXT

НИППОНИЯ
TOP
Специальный очерк* Интервью на обложке Современные тенденции
Что это такое? Эволюция японского общественного туалета
Приятного аппетита! Японский клуб путешествий