Web Japan > NIPPONIA No.35 > Chinese > Special Feature*
NIPPONIA
NIPPONIA 第35期 2005年12月15日发行
TOP

云层犹如一把撑开的伞,看上去似游浮在山顶的上方。在冬季严寒的日子里,出现这种云层的话,将连日都会是晴天。
(摄影∶JTB PHOTO)
japanese

   
在春秋季节晴朗的日子里,八合目附近经常可以看到这种围裙般的云层。
japanese
 
春夏之时,如果山顶上出现这种帽子形状的云层,那就会有很大的降雨概率。
japanese
 
夏天,山顶出现这种起伏般的云层的话,就会有强风。
japanese
 
夏天时,山顶上这种多层云团,是风雨趋强的征兆。(以上的照片和图片均为从富士山南侧的观测)
japanese

从富士山上的云雾中解读气候
访户田渔港渔民稻木登
稻木登说∶“今天的捕捞收获很大。不过,如果一旦出现危险云块的话,我就会立刻返回。”
japanese
从户田(静冈县沼津市)的湖岔顺水来到骏河湾,正前方就能望到富士山了。当地渔民稻木登告诉记者:“虽说这是我们平时见惯的景致,但有时当拂晓收工回家时,望见那笼罩在朦胧晨光中的巍峨山峰,依然会有一种难以抑制的心灵上的感动。”
今年70岁的稻木登,从孩提时代开始,就跟着祖父出海打渔。当时还是使用人力划的船。
据说在跟着祖父出海打渔的时候,祖父常常会因发现富士山云层的突然变化,而立刻断定强风和大浪将会到来,于是马上停止作业,并把船划回渔港。当时抬头看到的是,富士山的周围上空云浪剧烈翻滚。
“后来,我们便很自然地根据富士山周围的云层来判断气候情况。”
稻木登笑着说,现在当然也不忘及时收听天气预报广播,不过,预报常常不太靠得住,还是根据富士山的云层变化来判断气候来得更准确些。
japanese

在富士深山迎接八方来客
访「元祖七合目山口山庄」主人山口芳正
山口芳正说∶“近来,有不少人在晚间登山,所以,半夜里也常常很喧闹。”
japanese
“每年七、八两个月,我几乎天天都在这山间客栈内。”山口山庄的主人山口芳正说道。「元祖七合目山口山庄」位于富士宫口登山道的半途上,从新五合目出发约需两个半小时。
这个约可容纳160名住宿客的山间客栈,每到周
末,登山者蜂拥而来,使这里几乎客满。包括临时工在内的8名工作人员忙得连睡觉的时间也没有。
「元祖七合目山口山庄」的前主人是山口芳正的父亲。山口芳正从记事起就对富士山有着很深的感情,在读高中期间,常常来帮助父亲打理生意。后来,参加工作以后,每逢登山季节,他总要在周末赶来帮忙。八年前,因父亲生病,他便辞去了工作,接手父亲的生意,成为「元祖七合目山口山庄」第八代主人。
“虽然每年的登山季节只有两个月,但在这段时间里,能与各种各样的人们交往,令人非常愉快。虽然登山季节结束后就没有了固定收入,不过,能生活在这个日本独一无二的地方,我感到很自豪。”山口芳正笑着说。
japanese


BACKNEXT

NIPPONIA
TOP
   专辑*    生活在日本    画中富士的永恒之美
   美飨尽收    新日本旅游指南