海啸:津波(tsunami)
照片
(时事通信社)
最流行用语
海底地震导致的海浪

  2004年12月在印度尼西亚苏门达腊岛海域的大地震引发的海啸导致了生命和财产的巨大损失,也把“海啸 tsunami”这个单词,一下子灌输给了全球的人们。直到这个惨剧发生,大多数的日本才知道这个形容大海浪的日本词已经进入了英文的词汇。第一次有记录的在英语中使用这个日语词是在1946年4月,当时一次在阿留申群岛的巨大地震引发了一次袭击夏威夷的大浪,当地的报纸决定使用日裔美国居民使用的这个词。于是这个词迅速传播,1968年美国海洋学家Van Dorn建议把定为官方学术用语。

  2002年7月,华盛顿邮报在报道安然和其它几个公司的财务丑闻时使用了这样一个标题“美国被海啸似的丑闻袭击”。“海啸”现在已经成为十分通用的词,甚至被使用在暗喻中。CNN和其他媒体在最近的印度洋灾难后广泛使用“Tsunami”一词,它甚至出现在时代杂志的前封面上。

  “海啸”这个词是日本在江户时期(1603-1868)出现的。把意思为海港(津tsu)的字和意思为浪(波nami)的字结合起来,这个词表达了大浪袭击海港的意思。虽然现在只表示地震引发的大浪的意思,但原来也包含有台风和其它风暴造成的大浪的意义。

  一月世界领导人召开“海啸峰会”协调灾害救助工作。当时小泉首相被新加坡总理李显龙问道,日本“稻村之火”的故事讲的是只要烧稻梗就能把人从海啸中救出来,是否是事实时,非常吃惊。这个故事讲的是发生于1854年现在的和歌山县的事儿。在这个故事里,一个人在发生大地震后,直觉地意识到一次海啸就要袭来,所以他点燃了几大捆刚刚收获的稻梗来带领村民逃脱危险。后来这个真实的故事被作家小泉八云介绍给全世界的人们。

| 前一篇 | 后一篇 | 返回目录 |