НИППОНИЯ № 41 15 июня 2007г.

TOP

Японский клуб путешествий   НАРА


В наши дни древние столицы Нара и Киото являются одними из самых популярных мест среди туристов, приезжающих в Японию. История Нары как столицы началась около 1300 лет назад в северной части низменной области Нара. Именовавшийся в те дни Хэйдзёкё, город был разделен на решетку кварталов, по образцу китайской столицы Чанъань, и в плане напоминал шахматную доску. Национальное правительство и влиятельная знать того времени выделили средства на строительство в восточной части Хэйдзёкё большого количества буддийских храмов и синтоистских святилищ. Многие из них дошли до нашего времени, и некоторые из их числа в 1998 году были включены в список Всемирного наследия ЮНЭСКО. Среди них храм Тодай-дзи, известный в народе как «Нара-но Дайбуцу-сан» («Великий Будда Нары»); храм Кофуку-дзи, в котором находится красивейшая пятиярусная пагода; святилище Касуга Тайся, тихое место, окруженное вековым лесом; и храм Ганго-дзи, хранящий фрагменты самой древней в Японии черепицы.

Всего через 80 с небольшим лет после основания столица была перенесена из Нары в расположенный неподалеку город Киото. Но многочисленные храмы и святилища в восточной части прежней столицы жили своей жизнью, и район, известный как Нара-мати, продолжал процветать. В этом районе, и сегодня сохраняющем древний облик улочек и построек, ремесленники работали плечом к плечу друг с другом, производя изделия для святилищ и храмов. В мастерских в окрестностях Тодай-дзи и Кофуку-дзи изготовляли буддийские статуи, а также чернильные палочки и кисти, необходимые для переписывания сутр. За прошедшие столетия Нара пережила и плохие и хорошие времена, но в ремесленной среде в любую пору семейные дела продолжали и продолжают передаваться от одного поколения к другому вплоть до сегодняшнего дня.

Я сел на поезд, идущий из Киото, и через полчаса сошел на станции Кинтэцу Нара. Начать прогулку я решил с района Нара-мати, расположенного к юго-востоку от станции. Через 15 минут я оказался перед пятиярусной пагодой храма Кофуку-дзи, стоящей за прудом Сарусава, и, миновав их, зашел на территорию древнего района ремесленников.

Квартал Нара-мати относительно невелик - на прогулку по нему у вас уйдет всего около часа. Расположенные здесь дома, некогда принадлежавшие торговцам, имеют узкие вытянутые планы с очень короткой торцевой стороной, так как налог на землю в прежние времена рассчитывался именно исходя из длины переднего фасада дома. Так сформировался особый городской пейзаж этих мест с его неповторимой атмосферой.

Прогуливаясь по лабиринтам маленьких улочек, вы, наверняка, увидите мигавари-дзару – обереги из красной ткани, развешенные под крышами домов и магазинов для защиты от бедствия.

Во многих ремесленных мастерских и сегодня производят чернила в форме брусочков и кисти, аналогичные тем, которые когда-то использовали для переписывания буддийских священных текстов (теперь они в основном применяются в каллиграфии). Особое внимание привлекает мастерская «Кобайэн», занимающаяся производством чернильных палочек вот уже 400 лет.

Менеджер по продажам Итани Тэруо показал мне магазин, где красиво выставлены образцы производимых мастерской брусочков чернил, а затем провел меня в саму мастерскую, чтобы продемонстрировать ход работы. Ремесленники поджигают масло, собирают сажу, смешивают ее с натуральным связующим веществом, после чего формуют эту массу в палочки и сушат. Они были целиком перепачканы черной сажей: одни голыми руками и ногами перемешивали сажу с клеем, другие обрабатывали смесь перед тем, как поместить ее в форму.

Коллектив ремесленников работал слаженно и самозабвенно. Мы понаблюдали за ними некоторое время, а затем Итани гордо улыбнулся: «Это трудная работа. Еще более ее усложняет то, что она очень грязная. Однако готовое изделие доставляет нам огромное удовлетворение. Когда вы растираете чернила в небольшом количестве воды на специальной каменной подставке, они начинают переливаться всеми цветами радуги».


Слева: Тысячи чернильных палочек висят на соломенных веревках в помещении для сушки мастерской «Кобайэн». На то чтобы высушить их таким образом уходит около трех месяцев.
В центре: Сажа, полученная при сжигании масла, соединяется со связующим веществом и затем размешивается голыми ногами.
Справа: Образцы брусочков чернил, произведенных в мастерской «Кобайэн». Палочки, показанные на фотографии, украшены декором, нанесенным золотым и серебряным порошками.

japanese

Прогулка по Нара-мати перенесет вас в Японию прошлого с ее многочисленными магазинчиками, ведущими торговлю уже не одно десятилетие. Они специализируются на таких товарах, как сетки от комаров, соленья, японские сладости и восточные гомеопатические лекарства (справа внизу).

japanese

Интерьер Дома с решетками в районе Нара-мати - реконструированного жилища семьи торговцев, которое было построено в середине XIX века.

japanese

Сегодня в храме Ганго-дзи, расположенном в Нара-мати, тихо и спокойно, сюда приезжают в основном верующие, живущие в окрестных районах. В эпоху Нара храм был важным и влиятельным религиозным центром.

japanese

Обереги мигавари-дзару развешены над входом в Музей Нара-мати. Непременно загляните туда, и вы увидите предметы повседневного обихода прошлых эпох и старинные произведения искусства.

japanese

НИППОНИЯ
TOP