НИППОНИЯ № 39 15 декабря 2006г.

TOP

Спецрепортажsp_star.gifДобро пожаловать в страну гостеприимства

Гибкий сервис

Она добавляет: «Мы должны быть чутки к тому, что может пожелать любой из наших гостей в дополнение к стандартному обслуживанию».

Вот почему прислуга, ухаживающая за гостями, проходит в «Кагая» специальный курс обучения, говорит она. О-ками делится с горничными своим опытом и помогает им воспитать в себе истинное чувство гостеприимства по отношению к клиенту. Но не только. Кроме этого, она организует для них ежемесячные занятия, посвященные тому, как рассказывать гостям местные новости и беседовать с ними о культуре края.

О-ками поощряет горничных, обслуживающих клиентов, расширять свои культурные знания. Она поддерживает деятельность клубов, обучающих чайной церемонии, аранжировке цветов, традиционным японским танцам, мастерству облачения в кимоно и дополнения его аксессуарами и многому другому. Помимо этого, она стимулирует персонал к получению квалифицированных знаний, необходимых для ухода за больными, пожилыми людьми и инвалидами. «Расширение культурных интересов или совершенствование в каком-либо умении поможет нашим горничным стать всесторонне образованными людьми, что, в свою очередь, улучшит их навыки общения и позволит предложить нашим гостям более высокий уровень сервиса».

Работники, имеющие квалификацию ухаживающего персонала, будут помогать пожилым гостям и инвалидам купаться в горячих источниках. Овладевшие искусством облачения в японские наряды смогут консультировать тех, кто был приглашен на традиционную свадьбу. Умение персонала гостиницы «Кагая» корректировать обслуживание в соответствии с индивидуальными потребностями ценится очень высоко.

«Безусловно, мы должны отвечать ожиданиям наших клиентов, но в действительности каждый день мы учимся тому, как эти ожидания превзойти. В нашем деле не имеет значения, насколько хорошо ты работаешь – ты всегда должен стремиться выполнить свою работу еще лучше».

japanese

Во время пребывания в «Кагая» вы столкнетесь с проявлениями особого радушия в самых неожиданных местах. Прислуга и члены Клуба диких растений при гостинице украшают номера и другие помещения гостиницы букетами, собранными из дикорастущих трав. Особая атмосфера, созданная этими букетами, помогает гостям расслабиться.

japanese

Эта ароматическая лампа тоже создает определенное настроение, причем делает это ненавязчиво.

japanese

Мягкая повязка на перилах защищает постояльцев от острого угла.

japanese

Одна спичка из спичечного коробка заранее вынута и подготовлена к использованию.

japanese

Материя под телефонным аппаратом слегка приглушает звонок. Этот кусок вырезан из кимоно, которое прежде носила хозяйка гостиницы.

japanese

В холле гостей встречает исполнительница, играющая на кото.

japanese

Горничные аккуратно расставили тапочки сэтта, предназначенные для постояльцев, у входа в большой бассейн с водой горячего источника, предварительно продезинфицировав тапочки ультрафиолетовыми лучами.

japanese

НИППОНИЯ
TOP